- Museum number
- 2015,6022.1
- Title
- Object: Ali's Boat 1
- Description
-
Artist book with text and images. Indian ink and charcoal on notebook paper.
The Arabic text inscribed in the book was translated by Fergus Reoch and Sadik Alfraji and reads as follows.
1
(seal)صادق
Sadik
____________________________________________________
2
no text
____________________________________________________
3
إصعد قاربك وارحل، يا علي
Get on your boat and leave, Ali
____________________________________________________
4
خذ نبع الماء يا عليّ
Take the water spring, my Ali
____________________________________________________
5
علي يا حبيبي أنت صنعت قارباَ يحملك إليّ.. فسرقتهُ أنا ليحملني أنا إلى حيث أنت
My dear Ali, you have made a boat to carry you to me… I have stolen it to carry me to where you are
____________________________________________________
6
كنت مثلك يا علي... عندي قارب...كان لونه من ذهب الاحلام وكان مرصعاً باللازورد، اللازورد ياعلي
I was like you, Ali… I had a boat… It was the colour of gold in dreams and it was studded with lapis lazuli, with lapis lazuli Ali.
____________________________________________________
7
لا تضع أحلامك كلها في قارب واحد يا علي
Don’t put all your dreams in one boat, Ali
____________________________________________________
8
إحذر الأفاعي يا علي
إحذر الأفاعي يا علي
Beware of snakes, Ali
Beware of snakes, Ali
____________________________________________________
9
إبتعد قدر ما تستطيع عن قاربك يا علي... هذا القارب سيقودك إلى وهم خلف وهم خلف ظلمة لا لا تعطيك الخلاص الذي تنشد
Stay as far away from your boat as you can, Ali… This boat will lead to delusion after delusion after darkness. No. No It does not give you the redemption that you seek
____________________________________________________
10
إركب الغيمة لا تخش يا علي
Ride the cloud. Do not be afraid, Ali
____________________________________________________
11
no text
____________________________________________________
12
ابحث عن غابتك أنت
Look for your own forest
____________________________________________________
13
no text
____________________________________________________
14
وإسعي
and keep going
15
no text
____________________________________________________
16
إسعى يا علي
keep going, Ali
____________________________________________________
17
no text
____________________________________________________
18
هل تخاف الأفاعي يا علي
Do you fear the snakes, Ali?
____________________________________________________
19
no text
____________________________________________________
20
هل حاولت أن تطير
Did you try to fly?
____________________________________________________
21
no text
____________________________________________________
22
حاول يا علي
Try, Ali
____________________________________________________
23
إغلق عينك يا علي. وسترى
Close your eye, Ali. And you’ll see
____________________________________________________
24
no text
____________________________________________________
25
إفتح عينك يا عليّ
Open your eye, my Ali
____________________________________________________
26
إحمل جسدك وإحمل القارب والاحلام
Carry your body, and carry the boat and the dreams
____________________________________________________
27
no text
____________________________________________________
28
no text
____________________________________________________
29
لا أحد يا عليّ.. سوى الغيوم وقاربك
There’s nothing but the clouds and your boat, my Ali
____________________________________________________
30
no text
____________________________________________________
31
no text
____________________________________________________
32
إهجر البيت والأهل يا علي
Abandon your home and the family, Ali
____________________________________________________
33
يا علي ستجد هناك بيت لا يشبه أحلامك
Ali, you will find a house there that does not resemble your dreams
____________________________________________________
34
no text
____________________________________________________
35
وضع قدمك في قلب الريح
Put your foot into the heart of the wind
____________________________________________________
36
no text
____________________________________________________
37
في قلب الريح
Into the heart of the wind
____________________________________________________
38
no text
____________________________________________________
39
قلب الريح
ولا تسهوا
The heart of the wind
And do not forget
____________________________________________________
40
لا تسهوا عن قاربك يا علي
Do not overlook your boat, Ali
____________________________________________________
41
no text
____________________________________________________
42
سيكون لك شكل آخر يا علي
You will have another form, Ali
____________________________________________________
43
شكل آخر
Another form
____________________________________________________
44
no text
____________________________________________________
45
شكل آخر
Another form
____________________________________________________
46
no text
____________________________________________________
47
شكل يشبه أحلامك
A form that resembles your dreams
____________________________________________________
48
no text
____________________________________________________
49
ماء وسمك يرقص من حولك...
water and fish dance around you…
____________________________________________________
50
لا سندباد يا علي
Not Sinbad, Ali
____________________________________________________
51
بل أن سندباد مخبوء في قاربك
Though Sinbad is hiding in your boat
____________________________________________________
52
ولا حصان طائر يا علي
And not a flying horse, Ali
____________________________________________________
53
ولعل حصان أبيض ينتظرك
بجناحيه وحوافره
Though perhaps a white horse is waiting for you, with its wings and hooves
____________________________________________________
54
قاربك هو بيتك
Your boat is your house
____________________________________________________
55
no text
____________________________________________________
56
no text
____________________________________________________
57
قد يخذل القارب صاحبه يا علي فاحذر
The boat might fail its master, Ali. So be aware
____________________________________________________
58
كن مخلصاَ له كي لا يخذلك.. فالقارب يعرف صاحبه
Be loyal, so that it will not fail you… The boat knows its master
____________________________________________________
59
قد يصعد لوحده نحو سماء لا تعرفها
It might ascend towards a sky you do not know
____________________________________________________
60
ربما يدور حولك دون أن تعلم
Perhaps it turns around you, without you knowing
____________________________________________________
61
قد يهرب قاربك الى عالم غريب
أسفل شجرة بعيده
Your might escape to a strange world
beneath a faraway tree
____________________________________________________
62
no text
____________________________________________________
63
no text
____________________________________________________
64
no text
____________________________________________________
65
no text
____________________________________________________
66
no text
____________________________________________________
67
no text
____________________________________________________
68
no text
____________________________________________________
69
no text
____________________________________________________
70
no text
____________________________________________________
71
هي.. دورة لا تنتهي .. يا علي.. تعود حيث تبدأ
It is… a journey that does not finish…Ali…It goes back to where it starts
____________________________________________________
72
الأنهار توصل إلى البحر يا علي
Rivers reach the sea, Ali
____________________________________________________
73
no text
____________________________________________________
74
اذهب أحياناُ كثيره مع رسالتك اليتيمه.. أقرأ خطوطها
وكلماتها البسيطه متلمساً احلامك ومخاوفك
واشياءك هناك... فلا ارى سوى
قاربك منقوعاً بالماء والاحلام
....الاحلام يا علي
I often set out, with your orphan letter… I read its simple words and lines, touching your dreams and your fears, and your things there… but I only see your boat, soaked with water and dreams
… dreams, Ali
____________________________________________________
75
no text
____________________________________________________
76
قاربك المنقوع بالماء والأحلام
Your boat, soaked with water and dreams
____________________________________________________
77
لا سبيل غير السفر مع الطير
There is no way but to fly with the birds
____________________________________________________
78
وقد يتماها الطير والقارب
The birds and the boat might merge together
____________________________________________________
79
أو الجلوس في قارب
Or sitting in a boat
____________________________________________________
80
no text
____________________________________________________
81
لا تفارق قاربك يا علي
Do not leave your boat, Ali
____________________________________________________
82
no text
____________________________________________________
83
no text
____________________________________________________
84
no text
____________________________________________________
85
لا تقعد يا علي
Do not sit still, Ali
____________________________________________________
86
no text
____________________________________________________
87
ابحر مع الريح يا علي
Sail with the wind, Ali
____________________________________________________
88
انطح القدر يا علي
إنطح القدر يا علي
Thrust into fate, Ali
Thrust into fate, Ali
____________________________________________________
89
هناك يا علي
حيث لا أحد
There, Ali
Where nobody is
____________________________________________________
90
إنطح القدر يا علي
إنطح القدر يا علي إنطح القدر
يا علي إنطح القدر يا علي إنطح القد
ر يا علي إنطح القدر يا علي إ
نطح القدر يا علي إنطح
Thrust into fate, Ali
Thrust into fate, Ali, Thrust into fate
Ali, Thrust into fate, Ali, Thrust into fa
te Ali, Thrust into fate Ali, Thru
st into fate, Ali, Thrust
____________________________________________________
91
لا تنظر للأفاعي وخذ السلالم فقط
Don’t look at the snakes. Take only the ladders
____________________________________________________
92
no text
____________________________________________________
93
no text
____________________________________________________
94
لا أحب البكاء يا علي...
إمسح هذه الدموع
I don’t like crying, Ali…
Wipe away these tears
____________________________________________________
95
سأكون بانتظارك يا علي
I will be waiting for you, Ali
____________________________________________________
96
no text
____________________________________________________
97
no text
____________________________________________________
98
سأكون بانتظارك يا علي
I will be waiting for you, Ali
____________________________________________________
99
وسيكون بامكانك أن تنام
And you will be able to sleep
____________________________________________________
100
بانتظارك يا علي
Waiting for you, Ali
____________________________________________________
101
(seal)صادق
sadik
2014
Sadik (seal)
____________________________________________________
cv1
no text
____________________________________________________
cv2
no text
- Production date
- 2014
- Dimensions
-
Height: 20 centimetres
-
Width: 16 centimetres (Closed book)
- $Inscriptions
-
-
- Curator's comments
- Label text:
This artist's book tells the story of a young boy, Ali, wishing to escape the horrors of present-day Iraq. It is inspired by an encounter with his 11 year old nephew who on his departure in 2009, gave him a drawing of a boat, with the words ‘I wish this boat takes me to you.’ The book acts as a diary and merges into the artist’s own predicament as an exile. Alfraji works in a deliberately child-like style, and always in black and white. The text appears as a dialogue between the artist and Ali but is in fact a conversation with himself. The style of the work is made all the more poignant by the clear melancholy present in all of Alfraji’s work. This book forms the basis for a video work.
- Location
- Not on display
- Exhibition history
-
Exhibited:
Artists making books: poetry to politics
Gallery 43a, 27 October 2022 to 17 September 2023
2015 11 Jul-4 Nov, London, BM, G34, 'From the figurative to the abstract: modern art of the Arab world'
- Acquisition date
- 2015
- Department
- Middle East
- Registration number
- 2015,6022.1