- Museum number
- OA+,0.482.106
- Title
- Object: 부녀 절구질 하는 모양 (Pestling)
- Description
-
One of a set of drawings depicting pastimes and occupations, in a red leather book-shaped box by Kim Jun-geun, more commonly known by his sobriquet Kisan. Drawings on paper with title inscriptions.
- Production date
- late 19thC-early 20thC
- Dimensions
-
Length: 12.50 centimetres (max)
-
Width: 20 centimetres (max)
- Curator's comments
-
Portal 2000:
Sets of these drawings of Korean customs were produced for foreigners after Korea became more open to Western visitors at the end of the 19th century.
Some of the traditional Korean outisde games, such as seesaws and swings, were particularly enjoyed by young girls, confined to their family walled compounds. In fact it is said that these games, associated with Tano Day, were a way in which they could jump or swing up high in order to catch a glimpse of the world outside the walls.
-
2016 National Research Institute of Cultural Heritage catalogue entries:
'These 152 sheets of genre paintings are stored in a leather-covered box. Each sheets are drawn with ink. Each sheet has an ink-drawn image, a title written in hangeul on the upper right and a seal bearing the artist’s sobriquet, “Gisan” (箕山).
Kim Jun-geun was a painter working in the open ports of Busan, Wonsan and Incheon, producing massive quantities of genre paintings for foreigners who wanted Korean souvenirs. Most of his life is unknown, but some suppose that his birthplace is Pyeongan Province based on the vernacular the titles. Kim Jun-geun had met James S. Gale (1863-1937), a Presbyterian missionary in Busan, and painted illustrations of Gale's Korean translation of Pilgrim Progress in Wonsan. His genre paintings were distributed widely and over 1,300 are currently housed in many museums across the world. His genre paintings are
pictorial records of late Joseon society, including agriculture, industry, commerce, religion, administration, transportation, and entertainment, etc. The mass of Kim Jun-geun's genre paintings have an identical style, but some of them show different levels of finish or coloring, indicating that Kim managed a workshop with many apprentices. The British Museum's set is only drawn with ink, from composition and style, is regarded as paintings by Kim. The 152 paintings illustrate ritual ceremonies, occupations, costumes, recreations and games, etc. Judging from the fine brush lines and a light shading by ink, these
works are thought to be higher quality souvenir paintings. The style of the paper, along with the watermarks and stamped designs, indicate that Kim used Western paper. Interestingly, Kim often incorporated the pre-existing design elements of the paper into the images. In Weaving String, two seated men are weaving a string with several threads. The completed string hangs on a hook from above. Kim whimsically uses the curved end of the letter in the stamped insignia as the hook. In Mounted Archer Shooting a Puppet, the straw puppet is not drawn, but the archer is aiming at a printed design of a squirrel at the left top.
In Children Hunting a Bird, instead of drawing a target, a boy is ready to shoot a printed grouse design.'
'붉은 양장의 책자 모양 상자에 보관되어 있는 152장의 풍속화이다. 종이에 먹으로만 그려진 낱장의 풍속화로서 각 장에 ‘기산箕山’이라는 백문방인이 날인되어 있고 제목이 한글로 써 있다. 김준근金俊根은 1880년대부터 1900년대까지 개항장이었던 부산, 원산, 인천 등지에서 활동하며 조선 방문을 기념하는 외국인의 수요에 응하여 풍속화를 대량으로 제작, 판매한 화가이다. 그의 생애에 관해 알려진 바는 거의 없지만 제목에 흔히 나타나는 평안도 방언에 근거하여 평안도 출신으로 추정되기도 한다. 김준근은 부산에서 만난 선교사 게일을 따라 원산으로 가 한글본 『천로역정天路歷程』의 삽화를 그린 바 있다. 현재 세계 각국에 천 삼백여 점 이상의 김준근 풍속화가 전하고 있으며 생활, 산업, 종교, 행정, 교통, 연희 등 조선 말기의 풍속 전반에 걸친 소재를 다루고 있어 한국의 대표적 풍속화가의 하나로 손꼽힌다. 김준근의 풍속화는 독특한 개인 양식을 보여주면서도 작품마다 묘사와 채색 수준이 상이하여 여러 명의 제자를 거느린 공방 체제로 작품을 제작했을 가능성이 높다. 영국박물관 소장 김준근 풍속화는 모두 먹으로 그렸으며 전체적으로 유사한 구도와 양식을 보이고 있어 일괄 제작된 것으로 생각된다. 관혼상제, 농업, 수공업, 상업 활동 등 각종 생업, 기예와 놀이, 복식 등 다양한 풍속화의 소재가 망라되어있다. 등장인물은 양식화되어 개성이 드러나지는 않지만 필선이 단정하고 담묵으로 약간의 음영을 주는 등 정성들여 제작된 그림이다. 사용된 종이는 양지이며, 그
가운데에는 장식 무늬가 인쇄된 편지지가 포함되어있다. 흥미롭게도 화가는 서양 편지지의 무늬를 그림의 한 구성요소로 끌어들여 활용하였다. <띠 치는 모양>에는 두 남성이 앉아 여러 가닥의 실을 꼬아 띠를 짜는 모습이 그려져 있는데, 화면 상단에 있는 이니셜을 조합한 편지지 문양의 갈고리에 띠를 걸어둔 것으로 표현되었다. <기추 쏘는 모양>은 마상에서 활로 허수아비를 쏘는 훈련인 기추騎芻를 묘사한 작품인데 과녁인 허수아비를 직접 그리지 않고 원래 편지지에 인쇄된 다람쥐 무늬를 향해 활을 겨눈 모습으로 그려졌다. <아이들이 새 사냥>이라는 작품에서도 활을 쏘려는 아이의 겨냥 끝에 편지지 문양인 뇌조雷鳥가 그대로 활용되었다. 이러한 재치는 김준근의 여타 풍속화에서 찾기 힘든 것으로, 이 작품이 그의 도제 중 한 사람이 그린 것일 가능성을 보여준다.'
- Location
- Not on display
- Acquisition date
- 1991
- Department
- Asia
- Registration number
- OA+,0.482.106