Collection online

bowl

  • Object type

  • Museum number

    PDF.12

  • Description

    Guan-type porcelain octagonal bowl with high, flaring sides, bracket lobed rim, and a low straight footrim. The bowl has greenish-grey glaze with a narrow, irregular crackle stained brownish red. The mouthrim is dark brown. The bowl has an inscription on the base and an unglazed footrim.

  • Culture/period

  • Date

    • 1800-1900 (inscription 1776)
  • Production place

  • Materials

  • Ware

  • Technique

  • Dimensions

    • Height: 83 millimetres
    • Diameter: 176 millimetres
    • Diameter: 85 millimetres (base)
  • Inscriptions

      • Inscription Type

        inscription
      • Inscription Position

        on base
      • Inscription Language

        Chinese
      • Inscription Content

        承漿小盂謂之盌古惟用木因從木越器始乃出中唐椎輪其製猶淳樸均窰剏宋脩内司黛質氷紋潤如玉方缾圓碟時或見完全斯椀看誠獨八稜分瓣如菱花底圓鐵色為
        之足細銅箝口具深意饕餮寓戒恣貪欲尋常飲食未可用那許腥葷汚清穆宜盛明水取方諸遥酹柴桑以黄菊 乾隆丙申仲春月下澣御題
      • Inscription Transliteration

        Cheng jiang xiao yu wei zhi wan gu wei yong mu yin cong mu Yue qi shi nai chu zhong Tang zhui lun qi zhi you shun pu Jun yao chuang Song Xiuneisi dai zhi bing wen run ru yu fang ping yuan die shi huo jian wan quan si wan kan cheng du ba ling fen ban ru linghua di yuan tie se wei zhi zu xi tong qian kou ju shen yi taotie yu jie zi tan yu xun chang yin shi wei ke yong na xu xing hun wu qing mu yi cheng ming shui qu fang zhu yao zhuo luo chai sang yi huang ju Qianlong bingshen zhong chun yue xia huan yu ti.
      • Inscription Translation

        A small broth-holding yu (bowl) is termed a wan (bowl). And since ancient times it was made of wood, its radical is mu. Yue ware first appears in the mid-Tang dynasty. Its manufacture was then as crude as the ‘spokeless wheel’. Jun wares were first made in Song Times at the Xiuneisi, black in body, crackled like ice, unctuous as jade.Vases of square form and rounded plates are found from time to time, but a bowl as perfect as this is peerless and stands alone.Eight lobed and divided into petals like a water chestnut flower.It has a rounded base and a foot that is coloured like iron. Its mouth, ringed with fine copper, is a circumstance of deep import, For, in the taotie there dwells a warning against lust and greed.Let not the lowly garlic nor strong-smelling meats offend chastity and charm. Nor use it for the food and drink of every day. But rather let it hold the pure water drawn from the fang chu. For libations to far Ch’ai-sang and its yellow chrysanthemums. Composed by the Qianlong emperor within the last ten days of the second spring month of the cyclical year bingshen (AD1776). Two seals read 乾 qian and 隆 long (Qianlong).
      • Inscription Comment

        Hobson 193, p. 20 translation of Qianlong inscription. The song appears in Vol 35 of section IV of the Collected works of the Qianlong Emperor and is entitled ‘Song on a Bowl of Jun ware’.集部/別集類/清代/御製詩集/四集卷三十五
  • Curator's comments

    Published PDF date : Qing 18thCRoom 95 label text:

    PDF 12

    Bowl with guan-type glaze and inscription


    This bowl has a white high-fired porcelain body and is covered with a celadon guan-type glaze. Outside it has a Qianlong-style inscription. 承漿小盂謂之盌古惟用木因從木越器始乃出中唐椎輪其製猶淳樸均窰剏宋脩内司黛質氷紋潤如玉方缾圓碟時或見完全斯椀看誠獨八稜分瓣如菱花底圓鐵色為之足細銅箝口具深意饕餮寓戒恣貪欲尋常飲食未可用那許腥葷汚清穆宜盛明水取方諸遥酹柴桑以黄菊 乾隆丙申仲春月下澣御題 This has been translated by Robert L. Hobson in 1934: 'A small broth-holding yu is termed a wan. And since ancient times it was made of wood, its radical is mu. Yue ware first appears in middle Tang. Its make was then as crude as the ‘spokeless wheel’. Jun wares were first made in Song times at the Xiunei si. Black in body, crackled like ice, unctuous as jade, Vases of square form and rounded plates are found from time to time, But a bowl as perfect as this is peerless and stands alone. Eight lobed and divided into petals like a water chestnut flower. It has a rounded base and a foot that is coloured like iron. Its mouth, ringed with fine copper, is a circumstance of deep import, For, in the taotie there dwells a warning against lust and greed.Let not the lowly garlic nor strong-smelling meats offend chastity and charm.Nor use it for the food and drink of every day.But rather let it hold the pure water drawn from the fang chu. For libations to far Ch'ai-sang and its yellow chrysanthemums. Composed by the Qianlong Emperor within the last ten days of the second spring month of the cyclical year bingshen (AD1776). Two seals 乾 Qian and 隆 Long. The poem appears in Vol 35 of section IV of the Collected works of the Qianlong Emperor.


    Porcelain with guan-type crackled glaze and brown dressed rim
    Guan-type ware
    Jingdezhen, Jiangxi province 江西省, 景德鎮
    Qing dynasty, about AD 1800–1900PDF 12

    仿官釉刻乾隆御制詩碗


    此碗胎質堅白,施青色仿官釉。外壁刻乾隆御制詩,詩文為:“承漿小盂謂之盌,古惟用木因從木。越器始乃出中唐,椎輪其制猶淳樸。均窯剏宋修內司,黛質氷紋潤如玉。方缾圓碟時或見,完全斯椀看誠獨。八棱分瓣如菱花,底圓鐵色為之足。細銅箝口具深意,饕餮寓戒恣貪欲。尋常飲食未可用,那許腥葷汙清穆。宜盛明水取方諸,遙酹柴桑以黃菊。乾隆丙申仲春月下澣御題。”1934年,羅伯特•L•霍布森翻譯了此詩,意為:盛湯的小盂叫做碗,因古時以木料製作,故用木字偏旁。越窯器始見於唐代中期,以輪制法制成的器皿還頗為質樸。宋代,修內司燒造的鈞窯器黑胎、器身飾冰裂開片、釉質溫潤似玉。方壺或圓盤的造型時有所見,但保存完好的鈞窯碗則僅此一件。碗呈八棱狀,如菱花形,圈足為紫黑色。口沿鑲銅口,應具深意。饕餮紋飾提醒世人戒掉貪婪與欲望。日常的食物不能用此碗盛放,如大蒜、肉食等會玷污其純貞與魅力。宜用方諸在月下承露取水,並以黃色的菊花遙慕柴桑(陶淵明故里,今九江)。乾隆皇帝作于丙申年(1776年)仲春月下旬。詩尾附“乾”、“隆”印兩方。此詩見於《清高宗御制詩集•四編》卷三十五。


    瓷器,仿官釉開片,口沿飾褐色釉
    仿官窯器
    江西省景德鎮
    清代,約1800-1900年

    More 

  • Bibliography

    • Hobson 1934 p. 20, pl. XIX bibliographic details
    • Pierson 1999 pp 22-23, no.12 bibliographic details
    • Yorke Hardy 1953 pp 4-5, no.12, pl.II bibliographic details
  • Location

    On display: G95/dc8/sh1

  • Acquisition name

  • Acquisition notes

    R. L. Hobson, 1934 records: 'From the Imperial Collection, Peking.'

  • Department

    Asia

  • Registration number

    PDF.12

Guan-type porcelain octagonal bowl with high, flaring sides, bracket lobed rim, and a low straight footrim.  The bowl has greenish-grey glaze with a narrow, irregular crackle stained brownish red.  The mouthrim is dark brown.  The bowl has an inscription on the base and an unglazed footrim.

Copyright SOAS All rights reserved

Image description

Recommend


Feedback

If you’ve noticed a mistake or have any further information about this object, please email: collectiondatabase@britishmuseum.org 

View open data for this object with SPARQL endpoint

Object reference number: RRC38431

British Museum collection data is also available in the W3C open data standard, RDF, allowing it to join and relate to a growing body of linked data published by organisations around the world.

View this object

Support the Museum:
donate online

The Museum makes its collection database available to be used by scholars around the world. Donations will help support curatorial, documentation and digitisation projects.

About the database

The British Museum collection database is a work in progress. New records, updates and images are added every week.

More about the database 

Supporters

Work on this database is supported by a range of sponsors, donors and volunteers.

More about supporters and how you
can help  

Loading...